segunda-feira, 23 de abril de 2012

Sing your life away!

I will start this thread just by saying this: Portuguese Pimba Music!
Enough, isn't it?
I know it would be, but I want to add some more to it.

Vou iniciar esta entrada do blog dizendo apenas: Música Pimba Portuguesa!
É suficiente, não é?
Eu sei que seria, mas quero adicionar mais algumas coisas. 

Pimba music is probably one of the funniest things that the Portuguese culture has to offer (when considered a joke, you can't take it for real - although some people actually do so!). The lyrics are usually funny and kinky (sexually) in a subtle way. 

A música Pimba é provavelmente uma das coisas mais engraçadas que a cultura portuguesa tem para oferecer (quando considerada uma brincadeira, não se pode levar a sério - embora muitos o façam!). As letras costumam ser divertidas e marotas (sexualmente) de um modo subtil.

My question is: what would happen if this songs were sang in English? What would happen?

A questão que coloco é a seguinte: o que aconteceria se estas músicas fossem cantadas em inglês? O que aconteceria?

Here are the examples, all from the Pimba King: Quim Barreiros.

Seguem-se alguns exemplos, todos da autoria do rei do Pimba: Quim Barreiros.

Enjoy!

1) Quim Barreiros - A cabritinha (The little goat)

Eu gosto de mamar
Só nos peitos da cabritinha
Mamo a hora que eu quero porque a cabrita é minha

A cabritinha gosta de boa comida, boa cama e boa vida
Adora luxo e bem-estar

Ela adivinha a hora que chego a casa
E vai logo preparar
Os peitinhos para eu mamar

-----------

I like to suck
only on the breasts of the little goat
I suck at any time I want because the goat is mine

The little goat likes good food, good bed and good life
Loves luxury and well-being

She guesses the hour I come home
And gets her breasts ready
for me to suck on!

2) Quim Barreiros - Bacalhau à Portuguesa (Portuguese Codfish)

Quero cheirar teu bacalhau Maria
Quero cheirar teu bacalhau
Mariazinha deixa-me ir à cozinha,deixa-me ir à cozinha
P'ra cheirar teu bacalhau

Teu bacalhau é mesmo uma beleza
És a portuguesa com teu prato especial
Se o cheiro é bom mais gostoso é o cozido
É o prato preferido do povo de Portugal

-----------

I want to smell your codfish, Mary
I want to smell your codfish
Little Mary let me go to the kitchen, let me go to the kitchen
To smell your codfish

Your codfish is really a beauty
You are the Portuguese with your special dish
If the smell is good, even better is the stew
You are the favorite dish of the people of Portugal

3) Quim Barreiros - A garagem da Vizinha (The neighbour's garage)

Ela disse: ninguém usa desde que ele me deixou!
Dentro da minha garagem teias de aranha juntou!
Põe teu carro aqui dentro, se não vai enferrujar!
A garagem é usada mas teu carro vai gostar!

Ponho o carro, tiro o carro, há hora que eu quiser
Que garagem apertadinha, que doçura de mulher
Tiro cedo e ponho à noite, e às vezes à tardinha
Estou até mudando o óleo na garagem da vizinha!

-----------

She said: nobody uses it since he left me!
Inside of the garage there's even spider webs!
Put your car inside, or else it will gain rust!
The garage is used but your car will like it!

I put the car, I take the car, whenever I feel like it
What a tiny garage, such a sweet woman
I take it early in the morning and put it back at night, sometimes in the afternoon
I even change the oil in the neighbour's garage!

Sem comentários: